Согласна, у премьера вышло весело Но! В прошлом году у меня среди всех праздников процентов 80 были смешанными: русско-татарские, русско-чувашские, русско-мордовские. Разумеется, все тосты (от меня) шли на русском, хотя ко мне пытались обращаться на татарском-чувашском-мордовском. И если я и понимала (с трудом), о чем речь, ответить не могла. Именно поэтому взялась за словари и самоучители: регион у нас многонациональный. Вообще-то я считаю, что смешанные свадьбы нужно вести на русском: его понимают все. Но все же, к примеру, старенькие бабушки-татарочки имеют право услышать от ведущей несколько слов поздравления на родном языке. То есть речь идет действительно о двух-трех тостах. Или я не права? Разумеется, я не допускаю даже мысли проведения свадьбы на том же татарском языке полностью, если я им не владею в совершенстве.
Социальные закладки